Translation of "devo portarti" in English


How to use "devo portarti" in sentences:

Puoi farcela o devo portarti io?
Can you make it or shall I carry you?
Devo portarti via dalla porta sul retro.
I have to take you out the back door.
Devo portarti in chiesa per tempo.
I've got to get you to the church on time.
Riesci a camminare o devo portarti a spalle?
Now, can you walk, or am I going to have to carry you?
Devo portarti in un posto sicuro.
I got to get you somewhere safe.
Sanno che lavoro per te e non gli frega niente dei soldi vogliono incastrarti per le armi e per avere le prove delle vendite io devo portarti i soldi.
They know I'm delivering for you. I told 'em about the half mil. They could give a fuck about it.
Claire, mi sa che devo portarti a casa.
Claire, I should take you home.
Devo portarti in un luogo pubblico perciò dovrò trovarti qualcos'altro da metterti.
I'm taking you some place in public which means you need something else to wear.
Mi spiace, devo portarti a casa.
I'm sorry, I gotta take you home.
Quindi pensavo che se venissi anche tu potrei usare la scusa che devo portarti a casa.
I was thinking, like if you came too... I could just say I have to take you home when I'm ready to go.
Quindi, questa linea... E' immaginaria, o devo portarti un pennarello?
So, this line, is it imaginary or do I need to get you a marker?
Devo portarti fuori dalla citta' e aiutarti a nasconderti.
I must get you out of the city and into hiding.
Nel futuro mi hai chiesto che quando vedo Jiro nel passato, devo portarti alla tua città natale.
You in the future asked me. When I see Jiro in the past, make sure to take him to the home town.
Devo portarti alla stazione degli autobus.
I've got to get you to the bus station. But how...
Devo portarti all'ospedale, hai bisogno di un dottore...
I have to get you to the hospital. You need a-a doctor. You...
Oh, cavolo, devo portarti in ospedale.
I got to get you to a hospital.
Hai perso un po' di sangue e devo portarti in ospedale.
You lost a little blood. Just have to get you to a hospital.
Devo portarti dai pezzi grossi di qui.
I have to take you to our civic leaders.
Silvana, vuoi... fare ancora acquisti o devo portarti a casa?
Silvana do you want to go shopping more or do I have to get you home?
Sherman, devo portarti via di qui prima che tocchi I'altro Sherman.
Sherman, I've got to get you out of here before you touch yourself.
Devo portarti di peso lì dentro?
You want that I should carry you over there?
Devo portarti a casa prima che chiudano le strade.
I need to get you home before the roads close.
Uno di questi giorni devo portarti una pistola.
Got to get you a gun one of these days.
Stai sanguinando, devo portarti in ospedale.
You're bleeding. I got to get you to a hospital.
Il mandato dice che devo portarti in tribunale entro mercoledi'.
Contract says I have to get you to court by Wednesday.
Devo portarti di nuovo in riabilitazione?
Do I need to take you back to rehab right now?
Devo portarti a Long Island City.
I'm supposed to take you out to Long Island City.
Devo portarti subito via da qui.
Let's get you out of here at once.
Comunque sia, devo portarti in un luogo sicuro.
Either way, I gotta get you someplace safe.
Risolveremo questa faccenda, ma prima... devo portarti in un posto sicuro.
We'll work through this, but first... I need to get you to safety.
Devo portarti piu' spesso fuori dall'ufficio.
I gotta get you out of the office more.
E per quanto mi dispiaccia dirlo devo portarti in prigione.
And much as it pains me to say this, and it really does I got to take you to jail.
Vuol dire che devo portarti via da questa festa.
And that means I need to get you out of this party.
Se hai finito con il rapporto, devo portarti in infermeria.
If you're finished with your statement, I need to take you to medical. No.
E se devo portarti fuori da qui a forza, faro' anche quello.
And if I have to drag you out of here, I will too.
Zane, devo portarti dentro per interrogarti.
Zane, I'm gonna have to take you in for questioning. For what?
Quindi anche se devo portarti fuori afferrandoti la gola, verrai con me e finirai questa cosa.
So if I need to drag you outside by the throat, you're coming with me and you're going to finish!
Forza, devo portarti fuori da qui.
Come on, I have to get you out of here.
Chuck, non hai sentito niente con "L'uomo dei sogni", allora devo portarti al livello successivo.
Chuck, you felt nothing after "Field of Dreams, " so I'm taking it to the next level.
Perche' devo portarti a casa sana e salva.
'Cause I'm in charge of getting you home safely.
Ora devo portarti via di qui.
We just need to get you away from here.
E' per questo che devo portarti via.
This is why I need to take you away.
Ti daro' i tuoi soldi... ma devo portarti li'.
All right. I'll get your money. But I gotta take you there.
Devo portarti subito in un posto sicuro per le prossime 24 ore.
Look, right now I have to get you someplace safe for the next 24 hours.
Devo portarti a fare il trucco.
Gotta get you into makeup. - Um...
No... se devo portarti all'ospedale tanto vale che ti consegni direttamente alla CIA.
No, I take you to the hospital, I might as well just hand you over to the CIA.
Devi... devo portarti via di qui, andiamo!
You have to... I have to get you out of here! Come on!
Devo vedere se stai bene o se devo portarti all'ospedale."
I need to see if you're OK or if we need to go to the hospital."
2.0087401866913s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?